domingo, 23 de outubro de 2011

Zene: Ahol te vagy

Oi pessoal. Hoje vou colocar uma música muito bonita para treinar e perceber os três últimos casos estudados: ILATIVO, INESSIVO e ELATIVO. Podemos ver também os casos COMPARATIVO, SUPERLATIV, ACUSATIVO e DATIVO. Vou colocar em negrito todos os casos que já aprendemos
Espero que vocês gostem, porque eu também adoro essa música. Foi uma amiga minha e um amigo que gravaram. Bom final de domingo para todos e aproveitem a música e o blog.


BÁRKOCZI SÁNDOR ÉS HEVESI EMŐKE - AHOL TE VAGY

Szöveg:
1. versszak: 
Gondolából nézzük a naplementét
És lassan elcsendesedik a város
Sóhajainkból építjük Velencét,
Itt boldog ez az összeillő páros.

2. versszak: 
És minden út majd Rómába visz minket
Te a császár, s én a császárnéd vagyok.
Az utcákat szirmokkal telehinted,
s szemedből az örök szerelem ragyog.

Refrén:
Mert mindegy, melyik földrész, melyik ország
Enyhe szél fúj, fagy van vagy forróság
Mert érted, ha kell akár ezer várost elhagyok 
Ahol te vagy ott én otthon vagyok.

3. versszak: 
És íme már fénnyel takargat Párizs.
Egy kis szobánk van a Moulin Rouge mögött.
Össze kellene házasodnunk máris,
Mert a Szajna ünneplőbe öltözött. 

4. versszak:
Nekünk Budapest van, és ez a legszebb.
Akár behunyt szemmel is találkozunk.
Az otthonosság napról napra meglep.
Itt fogunk élni, ez a mi városunk.

Refrén:
Mert mindegy, melyik földrész, melyik ország
Enyhe szél fúj, fagy van vagy forróság
Mert érted, ha kell akár ezer várost elhagyok 
Ahol te vagy ott én otthon vagyok


Caso elativo -ból/-ből

Nome em português: ELATIVO
Uso: DE DENTRO DE, DO, DA 


DECLINAÇÕES:        PRONOMES                     PRONOMES
(TERMINAÇÕES)      DEMONSTRATIVOS:
         PESSOAIS:
-ból                      -ebből                    -belőlem          -belőlünk
-ből                      -abból                    -belőled           -belőletek
                           -ezekből                 -belőle             -belőlük
                           -azokból


O caso elativo é o mesmo pensamento dos casos ilativo e inessivo, mas para as coisas que vem de dentro.
Exemplos:
iskolából = da escola
muzeumból = do museu
Londonból = de Londres
Brazíliából = do Brasil
Bécsből = de Viena
Berlinből = de Berlim
Győrből = de Győr
DO FUNDO DO MEU CORAÇÃO = AZ ALJÁN A SZÍVEMBŐL
(szív = coração; em = meu; ből = de dentro de)
Eu venho do Brasilvivo em Győr e vou para Viena todos os dias.
Brazíliából jövök, Győrben élek és minden nap Bécsbe elmegyek.

sábado, 22 de outubro de 2011

Caso inessivo -ban/-ben

Nome em português: INESSIVO
Uso: DENTRO DE, DO, DA



DECLINAÇÕES:        PRONOMES                     PRONOMES
(TERMINAÇÕES)      DEMONSTRATIVOS:
         PESSOAIS:
-ban                      -ebben                    -bennem          -bennünk
-ben                      -abban                    -benned           -bennetek
                            -ezekben                 -benne/önben   -bennük/önökben
                            -azokban

O caso inessivo é o mesmo pensamento do caso ilativo, mas para as coisas que estão dentro.
Exemplos:
iskolában = na escola
muzeumban = no museu
Londonban = em Londres
Brazíliában = no Brasil
Bécsben = em Viena
Berlinben = em Berlim
Győrben = em Győr

EU CONFIO EM VOCÊ = BÍZOM BENNEDEU ACREDITEI NELA = HITTEM BENNE

Caso ilativo -ba/-be

Nome em português: ILATIVO
Uso: PARA DENTRO DE (PARA, A)



DECLINAÇÕES:        PRONOMES                PRONOMES
(TERMINAÇÕES)      DEMONSTRATIVOS:
    PESSOAIS:
-ba                       -ebbe                         -belem          -belénk
-be                       -abba                         -beléd           -belétek
                           -ezekbe                      -belé/önbe     -belélük/önökbe
                           -azokba

Como se fosse "PARA DENTRO DE" em português.
Em húngaro, deve-se ser um pouco exato a respeito dos movimentos. Independente se a pessoa vai ao correio ou a uma festa, para os húngaros isso significa que você vai chegar ao local, mas não entrará no local.
Mais precisamente, temos que dizer que vamos PARA DENTRO DO CORREIO ou PARA DENTRO DA FESTA.
É um pouco mais lógico que em português.



Usa-se o caso ilativo para cidades, ruas e tudo que dá para entrar.
Exemplos:

iskolába, suliba = à escola
muzeumba = ao museu
Londonba = a Londres
Brazíliába = ao Brasil
Bécsbe = a Viena
Berlinbe = a Berlim
Győrbe = a Győr

Preços - 50 realba
Quando você diz quanto algo custa usando uma moeda corrente, em húngaro é usado o caso ilativo depois do nome da moeda. Seria como se perguntassemos "quanto isso custa em real", mas no lugar de em, colocassemos para dentro de. 

mennyibe kerül? - Quanto custa? 
száz dollarba kerül - custa cem reais 
száz forintba kerül - custa mil forints