quinta-feira, 3 de outubro de 2013

Lecke


Ismerkedés / Bemutatkozás

A repülőgépen

A New Yorkból Budapestre tartó repülőgépen két házaspár ugyanabban a sorban ül.

JÓZSEF:        - Bocsánat, ez nem a te szemüveged? Épp most esett le.

ÉVA:              - Köszönöm, szerencse, hogy nem törölt el.

JÓZSEF:        - Először utazod Budapestre?

ÉVA:              - Nem. Látogatóba megyünk vissza. 35 éve Amerikában élünk.

ESZTER:        - Vannak még Magyarországon rokonaid?

ZOLTÁN:      - Nincsenek. Üzleti úton vagyunk és szeretnénk többet látni az országból. Engedjék meg,                                hogy bemutatkozzam, Koós Zoltán vagyok és a feleségem, Éva.

JÓSZEF:        - Simon József vagyok és ő a feleségem Eszter. Mi Budapesten lakunk. Látogatóban voltunk                         Amerikában.

ÉVA:             - Te mivel foglalkozol?

JÓZSEF:       - Eszter tanár, én peddig orvos vagyok. És ti?

ZOLTAN:     - Éva egy bankban dolgozik, én meg számítógépeket adok el a fiammal. Nektek van                                         gyereketek?

ESZTER:       - Igen, egy fiú és egy lány. Általános iskolába járnak. Most a nagymama vigyáz rájuk. Biztosan                         várnak ránk a repülőtéren.

ÉVA:            - Nézzék, már szállunk is le!  

ENGEDJE MEG, HOGY BEMUTATKOZZAM = Deixe me apresentar
TE MIVEL FOGLALKOZOD ( MIT CSINÁLSZ) = qual sua profissão // o que você faz?

Agora que vocês viram um diálogo, tentem introduzir a vocês mesmos aqui nos comentários.
Começarei me apresentando:

Sziasztok!
A nevem Gabriel (Gábor), 22 éves vagyok, Brazíliában lakom az Assis városban. Diák vagyok és tanulok az egyetemen.

Um brinde ao retorno do blog! A blog visszatér! Egészségére!


Pessoal, vamos tentar entender quais casos encontramos nessa música? E quais frutas aparecem na letra dessa música? Remélem ez nagyon tetszik nektek.
A jó magyar pálinkának
Nincsen párja
Nincsen párja
Egyedül van mint a magyar
A világba
A világba
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

A jó magyar pálinkának
Nincsen párja
Nincsen párja

Aranyból van, gyémántból van
Minden cseppje
Minden cseppje
Olyan mint a tűzről pattant
Kis menyecske
Kis menyecske
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Aranyból van, gyémántból van
Minden cseppje
Minden cseppje

Orvosság ez akár milyen
Nyavajára
Kikúrálja
Ezért jár az magyar ember 
A csárdába
A csárdába
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Orvosság ez akár milyen
Nyavalyára
Kikúrálja

Erős mint a háromszor varrt
Csizma szára
Csizma szára
Amiben bemasírozunk
Kolozsvárra
Kolozsvárra
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Erős mint a háromszor varrt
Csizma szára
Csizma szára
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Caso alativo -hoz/-hez/-höz

Nome em português: ALATIVO
Uso: ATÉ (não temos isso em português, usa-se para pessoas e locais)


DECLINAÇÕES:        PRONOMES                     PRONOMES
(TERMINAÇÕES)      DEMONSTRATIVOS:
         PESSOAIS:
-hoz                      -ehhez                    -hozzám          -hozzánk
-hez                      -ahhoz                    -hozzád           -hozzátok
-höz                      -ezekhez                 -hozzá/Önhöz   -hozzájuk/Önökhoz
                            -azokhoz
                           


Vocês se lembram do caso ilativo? Então, assim como no ilativo, o alativo também indica direção e movimento, porém agora não iremos entrar em nada, somente chegaremos a algum lugar ou até alguém. 

COMO ASSIM? 
Em português dizemos: vou ao médico (você não vai entrar no médico, simplesmente irá ao seu consultório)
outro exemplo muito comum em português: vou no Gabriel (você vai até o Gabriel, na casa do Gabriel)

Em húngaro ficaria assim: 

Vou ao médico = Az orvoshoz elmegyek
Vou no Gabriel = Gabrielhez elmegyek